Con el apoyo de la Embajada de Francia, la Editorial de la Universidad Veracruzana (UV) publicará tres libros de autores de lengua francesa, lo cual se considera como un reconocimiento a la calidad editorial, trayectoria e interés por dar a conocer en lengua castellana a autores de diversas partes del mundo.
El coordinador de Derechos de Autor de la Editorial UV, Jesús Guerrero García, dio a conocer que los libros a publicarse próximamente con el apoyo de la Embajada serán: Le peuple veut. Une exploration radicale du soulèvement arabe, de Gilbert Achcar; Lyotard et les arts, de Francoise Coblence y Michel Enaudeau, y Caravana de la sed y otros textos, de Hawad.
Precisó que será la tercera ocasión que se reciba apoyo del gobierno francés. En 2017 se publicaron La jaula de hierro, de Michael Löwy; Esa fugitiva eternidad, de Jean-Claude Xuereb, y Las escorias del mundo, de Eleni Varikas. En 2016 se recibió apoyo para publicar Mientras exista el mar, de Jamel Eddine Bencheikh.
A través de una convocatoria lanzada por el Programa de Apoyo a la Publicación de la Embajada de Francia en México/IFAL 2018, la Editorial de la UV concursó, junto con otras editoriales mexicanas, para obtener recursos de aproximadamente dos mil euros para la publicación de los tres títulos mencionados.
Jesús Guerrero dio a conocer que se ha incrementado el número de países interesados en promover la traducción de sus autores, por lo que la casa editorial universitaria ha buscado este tipo de convocatorias, principalmente en los últimos siete años. Es así que también se ha conseguido apoyo del Instituto del Libro Polaco para publicar, en 2015, el libro El árbol detrás de la ventana, con una selección de Tomasz Pindel.
De la Dirección General del Libro/Ministerio de Cultura y el Instituto de Cooperación y de Lengua Camões, IP, de Portugal, se consiguió apoyo de cuatro mil euros para la publicación de dos libros: Historia trágico-marítima, selección de Bernardo Gomes de Brito, y Sobre un comba y otros cuentos, de Manuel Rui. Éstos serán presentados en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, en noviembre próximo.
“La Editorial de la UV, desde sus orígenes, ha abierto espacios para la traducción. Es una labor constante que le ha permitido tener cierto prestigio que facilita recibir apoyo de los gobiernos. Ven con buenos ojos nuestra labor e historia. Por lo mismo, resulta más fácil encontrar proyectos que, en ocasiones, son propuestos por editoriales, escritores o académicos”, concluyó el también editor.